Do tekstu

Przetwarzanie danych osobowych

Ta strona internetowa (zwana dalej „tą witryną”) wykorzystuje technologie, takie jak pliki cookie i znaczniki, w celu ulepszenia korzystania z tej witryny przez klientów, reklam opartych na historii dostępu, uzyskiwania informacji o stanie użytkowania tej witryny itp. . Klikając przycisk „Zgadzam się” lub w tej witrynie, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookie do powyższych celów oraz na udostępnianie swoich danych naszym partnerom i kontrahentom.Dotyczące postępowania z danymi osobowymiPolityka prywatności Stowarzyszenia Promocji Kultury Ota WardProszę odnieść się do.

同意 す る

Informacje o wydajności

Występ sponsorowany przez stowarzyszenie

Projekt artystyczny OTA Festiwal Teatrów Fantasy Magome Writers' Village 2021 ~ Przedstawienia teatralne i wydarzenia typu talk

Odbywa się spektakl teatralny Yamanote Jijosha, teatru z siedzibą w Ota Ward oraz rozmowa z gośćmi specjalnymi.
Przedstawimy również zawartość tegorocznego festiwalu teatrów fantasy.

* Jedno miejsce zostanie sprzedane w normalnym ustawieniu bez pozostawiania jednego miejsca z przodu, z tyłu, z lewej i prawej strony.
* W przypadku zmiany wymagań dotyczących organizacji wydarzenia na prośbę Tokyo i Ota Ward, zmienimy czas rozpoczęcia, zawiesimy sprzedaż, ustalimy górny limit liczby odwiedzających itp.
* Przed wizytą sprawdź najnowsze informacje na tej stronie.

XNUM X rok X NUM X miesiąc X NUM X dzień (słońce)

Harmonogram ① 13:00 start (12:30 otwarte)
② Start o 16:00 (Otwarte o 15:30)
会場 Sala Daejeona Bunkanomori
ジ ャ ン ル Wydajność (inne)

Wykonanie / piosenka

[Pierwsza połowa] Przedstawienie teatralne „Otafuku” (oryginał: Shugoro Yamamoto, reżyseria: Masahiro Yasuda)

[Druga połowa] Rozmowa

Wygląd

[pierwsza połowa]

Firma teatralna Yamanote Jijosha

[Druga połowa]

① Gość

Sakumi Hagiwara (dyrektor, Muzeum Literatury Maebashi)
Yukiko Seike (artystka manga)

② Gość

Mie Muraoka (literaturoznawca i tłumacz języka angielskiego)
Eri Muraoka (pisarka)

Informacje o biletach

Informacje o biletach

Data wydania: 2021 kwietnia 10 (środa) 13:10 -

Kup bilety onlineinne okno

Cena (z podatkiem)

Wszystkie miejsca zarezerwowane
2,000 jenów za każdym razem

* Dzieci w wieku przedszkolnym nie są przyjmowane

Szczegóły rozrywki

Obraz wykonawcy
Masahiro Yasuda (dyrektor / dyrektor Yamanote Jijo)
Sakumi Hagiwara
Sakumi Hagiwara (dyrektor, Muzeum Literatury Maebashi)
Yukiko Seike
Yukiko Seike (artystka manga)
Mie Muraoka
Mie Muraoka (literaturoznawca i tłumacz języka angielskiego)
Mie Muraoka (pisarz)
Eri Muraoka (pisarka)

Sakumi Hagiwara (dyrektor, Muzeum Literatury Maebashi)

Urodzony 1946 listopada 11 w Tokio.Profesor emerytowany Tama Art University.Dyrektor Muzeum Literatury Maebashi.Filmowiec.Moja matka to powieściopisarka Yoko Hagiwara.Mój dziadek to poeta Sakutaro Hagiwara. W 14 brał udział w uruchomieniu laboratorium teatralnego Tenjo Sajiki, któremu przewodniczył Shuji Terayama.Aktywny jako aktor i reżyser. W 1967 brał udział w wideo otwartej przestrzeni Katsuhiro Yamaguchi i Fujiko Nakaya.Wyprodukował pracę wideo. W 1972 roku miesięcznik „Dom Wariatów” został uruchomiony przez Wydawnictwo Parco.Pełnić funkcję redaktora naczelnego. 1975 Wykładowca na Uniwersytecie Artystycznym Tama.Od tego czasu pełni funkcję profesora, dziekana, dziekana i dyrektora. Na obecnym stanowisku jest od 1982 roku.Główna praca „Shuji Terayama we wspomnieniach” Chikuma Shobo. „Każdy dzień to przygoda” March Shobo. "Capture time" Film Art Co., Ltd. „Eksperymenty teatralne / Ludzie na molo sufitowym” Froebel-kan. „Jeśli umrzesz, możesz napisać wszystko”, Shinchosha. „Dramatyczne życie to prawda” Shinchosha.

Yukiko Seike (artystka manga)

Po serialu „5 centymetrów na sekundę” (oryginał / Makoto Shinkai) „Serious Time”, 20. Japan Media Arts Festival Media otrzymał nagrodę New Face Award w dziale Manga na festiwalu sztuki oraz 19. nagrodę Sense of Gender Award.Obecnie prace nad restartem „Howling at the Moon” są serializowane.

Mie Muraoka (literaturoznawca i tłumacz języka angielskiego)

Ukończyła pierwszą połowę studiów doktoranckich w Japan Women's University Graduate School.Zaangażowany w zarządzanie i badania dzieł swojej babci Hanako Muraoka wraz ze swoją siostrą Eri Muraoką, a także był zaangażowany w planowanie „Hanako Muraoka Exhibition Corner” w Toyo Eiwa Jogakuin.Będziemy również działać na rzecz promowania przyjaznych stosunków między Japonią a Kanadą.Tłumaczenia obejmują „Wspomnienia dni Ann” (Shincho Bunko, 2012), „Książę i Kojiki” (Gakken Plus, 2016), „Hilda-san i 3 Bikinokozaru” (Tokuma Shoten, 2017), „Hibike I” No Utagoe ”( Fukuinkan Shoten, 2021). W 2008 roku pracował jako tłumaczenie uzupełniające do serii "Akage no Anne" Hanako Muraoki (Shincho Bunko).

Eri Muraoka (pisarka)

Absolwent Wydziału Sztuki i Literatury Uniwersytetu Seijo.Po pracy jako dziennikarka zajmowała się zarządzaniem i badaniem materiałów i zbiorów babci Hanako Muraoka wraz z siostrą Mie Muraoką.Będziemy również działać na rzecz promowania przyjaznych stosunków między Japonią a Kanadą.Książka „Kołyska Anny – Życie Hanako Muraoki” (Magazine House, 2008 / Shinchosha [Bunko], 2011) jest oryginalnym szkicem porannej powieści telewizyjnej NHK z 2014 r. „Hanako to Anne”.Inne książki to „Przytulanie Anne” (zdjęcie Seizo Watase / NHK Publishing, 2014) i wydane przez „Hanako Muraoka i świat rudowłosej Anne” (Kawade Shobo Shinsha, 2013).Jego ostatnia książka to „Ostatni taniec to historia Tokiko Iwatani” (Kobunsha, 2019), która przedstawia życie autora tekstów Tokiko Iwatani.