Informacje o wydajności
Ta strona internetowa (zwana dalej „tą witryną”) wykorzystuje technologie, takie jak pliki cookie i znaczniki, w celu ulepszenia korzystania z tej witryny przez klientów, reklam opartych na historii dostępu, uzyskiwania informacji o stanie użytkowania tej witryny itp. . Klikając przycisk „Zgadzam się” lub w tej witrynie, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookie do powyższych celów oraz na udostępnianie swoich danych naszym partnerom i kontrahentom.Dotyczące postępowania z danymi osobowymiPolityka prywatności Stowarzyszenia Promocji Kultury Ota WardProszę odnieść się do.
Informacje o wydajności
Występ sponsorowany przez stowarzyszenie
Ta wystawa jest powiązanym projektem „OTA Art Project Magome Writers' Village Fancy Theatre Festival 12 ~ Theatre Performance & Talk Event”, który odbędzie się 5 grudnia (niedziela)!
Czy znasz Magome Writers' Village, o którym można powiedzieć, że jest dziedzictwem kulturowym Ota Ward?
Około 90 lat temu, od końca ery Taisho do początku ery Showa, istniał obszar, w którym w Omori, Ota Ward, gromadziło się wiele różnych postaci kultury, takich jak powieściopisarze i malarze.
Jest to wystawa przedstawiająca, wraz z ilustracjami, znakomite przekłady dwóch tłumaczy, Hanako Muraoki (1893-1968) i Kinetaro Yoshidy (1894-1957), mieszkających w Magome Writers' Village.Pięciu ilustratorów narysowało ilustracje na tę wystawę, przedstawiające słynne sceny z „Anny z Zielonego Wzgórza” Hanako Muraoki i „Przygody Tomka Sawyera” Kinetaro Yoshidy.Proszę cieszyć się doskonałym tłumaczeniem tłumacza związanego z Ota Ward.
O środkach przeciwko chorobom zakaźnym (proszę sprawdzić przed wizytą)
2021 grudnia (środa) - 12 grudnia (niedziela), 1
Harmonogram | 10: 00 ~ 22: 00 |
---|---|
会場 | Kącik wystawowy Daejeon Bunkanomori |
ジ ャ ン ル | Wystawy / wydarzenia |
Cena (z podatkiem) |
wolne wejście |
---|
Mie Muraoka (literaturoznawca i tłumacz języka angielskiego)
Eri Muraoka (pisarka)