Do tekstu

Przetwarzanie danych osobowych

Ta strona internetowa (zwana dalej „tą witryną”) wykorzystuje technologie, takie jak pliki cookie i znaczniki, w celu ulepszenia korzystania z tej witryny przez klientów, reklam opartych na historii dostępu, uzyskiwania informacji o stanie użytkowania tej witryny itp. . Klikając przycisk „Zgadzam się” lub w tej witrynie, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookie do powyższych celów oraz na udostępnianie swoich danych naszym partnerom i kontrahentom.Dotyczące postępowania z danymi osobowymiPolityka prywatności Stowarzyszenia Promocji Kultury Ota WardProszę odnieść się do.

同意 す る

お 知 ら せ

更新 日 Treść informacji
Wystawa /
Wydarzenie
StowarzyszenieSala pamięci Kumagai Tsuneko

Muzeum Pamięci Kumagai Tsuneko Wystawa Kana no Bi „Kumagai Tsuneko i trzy wielkie eseje – skupiające się na „The Pillow Book”, „Idle Essays” i „Hojoki”

Muzeum Pamięci Kumagai Tsuneko Wystawa Kana no Bi „Kumagai Tsuneko i jej trzy wspaniałe eseje – skupiające się na „The Pillow Book”, „Idle Essays” i „Hojoki”

Data: 2025 grudnia 7 (sobota) do 19 kwietnia 2025 (niedziela)

Wprowadzenie treści wystawy

 Kaligraf Kumagai Tsuneko (1893-1986) była wiodącą kaligrafką kaligrafii kana w okresie Showa. Muzeum Pamięci Kumagai Tsuneko zorganizuje wystawę poświęconą pięknu kana. Wystawa ta zaprezentuje prace, których Tsuneko użyła do pogłębienia swojej wiedzy na temat kaligrafii kana, skupiając się na trzech głównych esejach, które reprezentują japońską literaturę klasyczną: „The Pillow Book”, „Tsurezuregusa” i „Hojoki”. „The Pillow Book” to esej, który rzekomo został napisany około 1001 roku przez Sei Shonagon, damę dworu, która służyła cesarzowej Teishi (cesarzowej cesarza Ichijo) w okresie Heian. Tsuneko wysoko ceniła kaligrafię Sei Shonagon w „The Pillow Book” jako wzór dla kaligrafii kana. Tsuneko szanuje Sei Shonagon, mówiąc: „Jeśli potrafiła nazywać dworzan 'atsu' dzięki swoim błyskotliwym i wszechstronnym umiejętnościom w służbie cesarzowej Teishi oraz szybkiemu dowcipowi podobnemu do tego, jaki miała Yuki z Koromine, to naprawdę bym się pobłogosławił” (przypis 1).

 „Tsurezuregusa” to zbiór wierszy i esejów waka, które były rozrzucone w świątyni Shinryu-in (świątyni rodziny Yoshida) w Yoshida, Kioto, oraz w pustelni w Iga, Mie, gdzie Yoshida Kenko, który służył jako samuraj cesarza Go-Udy w okresie Kamakura, mieszkał po zostaniu mnichem. Zainteresowanie Tsuneko kaligrafią kana pogłębiło się dzięki rozkładanej książce „Tsurezuregusa”.

 Na wystawie zostaną zaprezentowane takie prace jak Autumn is Evening Glow (1935), której tematem jest The Pillow Book Sei Shonagon i która przedstawia prolog do książki w zwoju, All Things (1971), która jest oparta na Essays in Idleness Yoshidy Kenko, i Yuku ka no (1975), otwierający esej The Hojoki, w którym mnich okresu Kamakura Kamo no Chomei pisze o swoim poglądzie na nietrwałość świata. Zapraszamy do obejrzenia kaligrafii Tsuneko, która została rozwinięta w dzieła sztuki oparte na trzech wielkich esejach The Pillow Book, Idleness i The Hojoki.

註 

6. Tsuneko Kumagai, „Jak uczyć się kana”, Kaligrafia, tom. 6, nr 1937, czerwiec 6, Instytut Kaligrafii Taito

 

Warsztaty kaligrafii Kana: „Piękno Kana, które koi duszę tuszem i pędzlem”
日時:①9月13日(土)10:00~13:00 ②9月14日(日)12:30~15:30
Uprawnienia: ① Dzieci w wieku od 5 lat do uczniów gimnazjum (dzieci w trzeciej klasie szkoły podstawowej lub młodsze muszą być pod opieką rodzica lub opiekuna, ale rodzice również mogą uczestniczyć) ② Uczniowie szkół średnich i starsi
Miejsce: Sale zgromadzeń 3 i 4 w Lesie Kulturowym Ota
Pojemność: każdorazowo 20 osób (w przypadku przekroczenia liczby osób odbędzie się loteria)
Termin: musi dotrzeć do 8 października (piątek)
Aplikacja: Prosimy o składanie wniosków za pomocą pocztówki, faksu lub poniższego formularza zgłoszeniowego (maksymalnie 3 osoby na jedną pocztówkę)

Prosimy o wpisanie żądanej daty, kodu pocztowego, adresu, imienia i nazwiska (w hiraganie), wieku, numeru telefonu (w przypadku wysyłania faksem, numeru faksu, na który możemy odpowiedzieć) oraz żądanej liczby osób (maksymalnie 3 osoby) na „kartce zwrotnej” lub wysłanie faksu na poniższy adres. *Na kartce zwrotnej prosimy wpisać adres i imię i nazwisko przedstawiciela.

W celu złożenia wniosku lub uzyskania informacji prosimy o kontakt: Ota City Ryushi Memorial Museum „Kumagaya Tsuneko Kana Calligraphy Workshop” 143-0024-4 Chuo, Ota-ku, Tokio 2-1 TEL./FAKS: 03-3772-0680

9. Sobota, 13 września: Dzieci w wieku od 5 lat do uczniów szkół średnich Nabór wniosków został zamknięty.

②Niedziela, 9 września (dla uczniów szkół średnich i starszych) Nabór wniosków został zamknięty.

 

 

Muzeum Pamięci Kumagai Tsuneko Wystawa Kana no Bi „Kumagai Tsuneko i jej trzy wspaniałe eseje – skupiające się na „The Pillow Book”, „Idle Essays” i „Hojoki”

Kumagai Tsuneko, Jesienny wieczorny blask (Książka poduszkowa), 1935, Ota City Kumagai Tsuneko Memorial Museum

Kumagai Tsuneko, „Wszystkie rzeczy (Tsurezuregusa)”, 1971, Muzeum Pamięci Kumagai Tsuneko miasta Ota

Tsuneko Kumagai 《Yukukahano (Hojoki)》 1975 Kolekcja Tsuneko Kumagai Memorial Hall, Ota Ward

Informacje o wystawie

Sesja 2025 grudnia 7 (sobota) - 19 kwietnia 2025 (niedziela)
Godziny otwarcia

9:00 do 16:30 (wstęp do 16:00) 

Dni zamknięte W każdy poniedziałek (następny dzień, jeżeli poniedziałek jest świętem)
Opłata za wstęp

Dorośli 100 jenów, gimnazjaliści i poniżej 50 jenów
*Wstęp bezpłatny dla osób, które ukończyły 65. rok życia (wymagany dowód), dzieci w wieku przedszkolnym, osób z orzeczeniem o niepełnosprawności oraz jednego opiekuna.

Dyskusja w galerii Sobota, 8 sierpnia, sobota, 23 września, sobota, 9 października, sobota, 20 listopada
Codziennie o 11:00 i 13:00
Wyjaśnię zawartość wystawy.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, skontaktuj się z Ota City Kumagai Tsuneko Memorial Hall pod numerem telefonu 03-3773-0123.
Ogród ogólnodostępny 11 listopada (sobota) - 1 listopada (poniedziałek/święto)
9:00-16:30 każdego dnia (wejście do godz. 16:00)
Ogród będzie otwarty dla publiczności przez ograniczony czas. Przyjdź i podziwiaj dzieła Tsuneko w Dniu Kultury. 
会場

Ota Ward Muzeum Pamięci Tsuneko Kumagai (4-5-15 Minamimagome, Ota Ward)

Z zachodniego wyjścia ze stacji Omori na linii JR Keihin Tohoku należy wsiąść do autobusu Tokyu nr 4 w kierunku wejścia na stację Ebaramachi i wysiąść na przystanku Manpukuji-mae, następnie iść pieszo przez 5 minut.

10 minut spacerem od południowego wyjścia ze stacji Nishi-Magome na linii Toei Asakusa wzdłuż Minami-Magome Sakura-namiki Dori (Promenada Kwitnącej Wiśni)

powrót do listy