Do tekstu

Przetwarzanie danych osobowych

Ta strona internetowa (zwana dalej „tą witryną”) wykorzystuje technologie, takie jak pliki cookie i znaczniki, w celu ulepszenia korzystania z tej witryny przez klientów, reklam opartych na historii dostępu, uzyskiwania informacji o stanie użytkowania tej witryny itp. . Klikając przycisk „Zgadzam się” lub w tej witrynie, wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookie do powyższych celów oraz na udostępnianie swoich danych naszym partnerom i kontrahentom.Dotyczące postępowania z danymi osobowymiPolityka prywatności Stowarzyszenia Promocji Kultury Ota WardProszę odnieść się do.

同意 す る

Informacje o wydajności

Występ sponsorowany przez stowarzyszenie

Projekt artystyczny OTA 【10月5日(土)①、10月6日(日)③キャンセル待ち】
Festiwal Teatralny Magome Writers Village 2024 ~Ciesz się światem opowieści~

Wioska Pisarzy Magome to miejsce, w którym kiedyś mieszkało wielu pisarzy. Mieszkali tu także tłumacze dzieł obcych. Tym razem przedstawimy dwa dzieła literatury dziecięcej, które poprzez teatr pokochają mężczyźni i kobiety w każdym wieku. Przed obejrzeniem spektaklu przeprowadzimy warsztaty, które pomogą Ci jeszcze bardziej cieszyć się spektaklem. Oczywiście możesz po prostu na to spojrzeć. Jeśli chcesz, możesz także poruszać się na scenie z aktorami. Dorośli i dzieci, bawmy się razem!

2024 lipca (sob) i 10 (nie), 5

Harmonogram 10月5日(土)①13:30開演(13:00開場)②17:30開演(17:00開場)
Niedziela, 10 października ③ Start o 6:13 (otwarcie bram o 30:13)
会場 その他
(Sanno Hills Hall (2-12-13 Sanno, Ota-ku, Japan College of Art B1F)) 
ジ ャ ン ル Wydajność (inne)
Wykonanie / piosenka

Warsztat i dwa kolejne utwory zostaną zaprezentowane w jednym spektaklu. Wszystkie spektakle mają tę samą treść.

spektakl teatralny


① „Podróże Guliwera” (oryginalne dzieło: Jonathan Swift, tłumaczenie: Koshitaro Yoshida)
Skład/reżyseria: Gaku Kawamura
Obsada: Miharu Abe, Yosuke Tani, Mio Nagoshi, Kanako Watanabe, Keisuke Miyazaki
② „Jaś i Małgosia” (z „Baśni Grimm” w tłumaczeniu Hanako Muraoka)
Skład/reżyseria: Kumiko Ogasawara
Obsada: Emi Yamaguchi, Mami Koshigaya, Ryōya Takashima, Kyoka Kita, Yamato Kagiyama

Wygląd

Firma teatralna Yamanote Jijosha

Informacje o biletach

Informacje o biletach

Data wydania

  • Przedsprzedaż online: piątek, 2024 września 8 r., godzina 16:12
  • Ogólne (dedykowany telefon/online): wtorek, 2024 września 8 20:10
  • Licznik: środa, 2024 września 8 r., godzina 21:10

*Od 2024 lipca 7 r. (poniedziałek) zmieniają się godziny odbioru biletów. Więcej informacji znajdziesz w dziale „Jak kupić bilety”.
[Numer telefonu zgłoszenia] 03-3750-1555 (10:00-19:00)

Jak kupić bilet

Kup bilety onlineinne okno

Cena (z podatkiem)

Wszystkie miejsca są bezpłatne ※10月5日(土)①キャンセル待ち②残席僅少、10月6日(日)③キャンセル待ち

Dorosły 2,500 jenów
Gimnazjaliści i młodsi 1,000 jenów
* Dzieci w wieku przedszkolnym nie są przyjmowane
※10月5日(土)①、10月6日(日)③のキャンセル待ちをご希望のお客様は直接お問合せください。

備考

[Uwagi dotyczące miejsca]

・Na miejscuNie ma windy. Aby dotrzeć do holu na I piętrze piwnicy, należy skorzystać ze schodów.
 *Foteliki do wózków inwalidzkich nie są dostępne w sprzedaży, ponieważ nie ma urządzeń do podnoszenia wózków inwalidzkich itp.
・Na miejscuNie ma parkingu ani miejsca do parkowania rowerów.. Proszę korzystać z transportu publicznego.
 *Prosimy korzystać z pobliskiego parkingu na monety (płatnego).

Szczegóły rozrywki

„Podróże Guliwera” (oryginalne dzieło: Jonathan Swift, tłumaczenie: Koshitaro Yoshida, ilustracja: Sugi Zennao Totsupan)
„Jaś i Małgosia” (bajka Grimm w przekładzie Hanako Muraoka, ilustracje: Masami Yoshizaki, Kaiseisha)
Festiwal Teatrów Imaginary Magome Writers Village 2022 Z pracy wideo „Chiyo i Seiji”
Z Festiwalu Teatrów Wyimaginowanych Magome Writers Village 2023 praca wideo „One Arm”

Firma teatralna Yamanote Jijosha

Założona w 1984 roku z Grupą Badań nad Dramatem Uniwersytetu Waseda jako organizacją macierzystą. Od tego czasu konsekwentnie rozwija eksperymentalne spektakle, które realizują „to, czego dokonać może tylko teatr”. W latach 1993 i 1994 grupa wzięła udział w Festiwalu Teatralnym Shimomaruko i rozwinęła się w grupę performatywną reprezentującą teatr współczesny. Od 1997 roku pracuje nad stylem performatywnym zwanym „Yojohan”, który wyraża współczesnych ludzi poprzez ograniczone ruchy, a w ostatnich latach dał wiele występów za granicą. W 2013 roku przenieśliśmy naszą dedykowaną przestrzeń prób i biuro do Ota Ward. Aktywnie współpracujemy także ze społecznościami lokalnymi. Do jego reprezentatywnych dzieł należą „Burza”, „Tytus Andronikus”, „Król Edyp”, „Dojoji” i „Kanjyo Hantoka”.

„Podróże Guliwera” – streszczenie

To historia Guliwera, lekarza, który z tęsknoty za obcymi krajami wyrusza w podróż i podróżuje do różnych krajów. W sumie są 4 historie, ale tym razem opowiemy Wam historię pierwszej podróży, podczas której wyrzucono nas na brzeg w krainie Lilliput. Wszyscy mieszkańcy tego kraju są krasnoludami i zostają zaskoczeni przez gigantycznego Guliwera i związują go linami.

Jaś i Małgosia „Streszczenie”

W pewnym lesie mieszkało biedne małżeństwo drwali z dziećmi Jasiem i Małgością. Pewnego dnia z powodu głodu nie było już jedzenia i małżeństwo postanowiło porzucić swoje dzieci w lesie. Nie mogąc wrócić do domu, rodzeństwo odkrywa cukiernię i jest zachwycone...

Informacja

Wprowadzenie artysty

Koushitaro YoshidęYoshidę Kinetarou(Naukowiec/tłumacz literatury dziecięcej) 1894-1957
Urodzony w prefekturze Gunma. Chociaż jego głównym zajęciem było tłumaczenie literatury dziecięcej, zaczął także pisać własne dzieła i publikować książki, takie jak „Przygoda Genty” i „Historia braci i kuzynów”. Zaprzyjaźnił się z Yuzo Yamamoto i od 7 roku był profesorem na Uniwersytecie Meiji.
[Okres pobytu na oddziale Ota: ok. 10, ok. 1921 lat, 27, ok. 32 lata]

Hanako MuraokęHanako Muraokę(tłumacz, autor opowiadań dla dzieci, krytyk) 1893-1968
Urodzony w prefekturze Yamanashi. Po wstąpieniu do szkoły dla dziewcząt Toyo Eiwa ukończyła w 2 roku liceum tej samej szkoły. W wieku 21 lat została nauczycielką języka angielskiego w szkole dla dziewcząt Yamanashi Eiwa. Po ślubie przeprowadziła się do Arai-juku w Omori. W wieku 46 lat otrzymał od kanadyjskiego kolegi „Anię z Zielonego Wzgórza” i przetłumaczył ją w czasie wojny. Została opublikowana pod tytułem Ania z Zielonego Wzgórza, gdy miała 59 lat.
[Okres pobytu na oddziale Ota: 9/1920 lat do 25/43 lat]

Współgospodarz: Ota Ward
Sponsor: Stowarzyszenie Wsparcia Sztuki Rozwoju Miejskiego Ota (ASCA)
Współpraca: Yamanote Jyosha Theatre Company, Stowarzyszenie Turystyczne Ota, Stowarzyszenie Sukcesji Pisarzy Magome, Kawiarnia Rozwoju Miasta Omori, Stowarzyszenie Przewodników Po Wiosce Pisarzy Magome, Japan College of Arts
Nadzór: Masahiro Yasuda (reżyser/dyrektor Yamanote Jyosha Theatre Company)